jueves, 7 de julio de 2011

Sabré de ti.

Los norteamericanos han acuñado una expresión que usan con ánimo despectivo: "I'll see you in the cartoons" ("te veré en los chistes de la prensa", o "sabré de ti por los chistes del periódico").

Atribuir una connotación peyorativa a esa frase es ignorar cuán serios pueden llegar a ser los chistes de la prensa; cuán respetuosos.

Montoro, por el contrario, lo sabe bien:
















                             (La Razón, 06/07/2011).

Enhorabuena.